Friday, December 20, 2013

Thanksgiving/ El Dia de Gracias

Thanksgiving began, as it seems that many special days this coming year will begin: without Danny and with many tears.

El Día de Gracias comenzó, como parece que muchos días especiales van a comenzar este año: sin Danny y con muchas lágrimas.

Danny crushing pecans for pie: Thanksgiving 2011.
Danny machucando nueces para pay: Dia de Gracias 2011.

The tears that morning were for the little guy who lives in our hearts, but whose laughter and long fingers are missing from our earthly lives. However, Thanksgiving in Mexico has always been an emotional and spiritual challenge for me for several reasons. First, I am far away from my parents and brother. Secondly, I don't have my home church and its beautiful Thanksgiving service to attend! Thirdly, Thanksgiving is a U.S. holiday, which means that my husband (although we did live in the U.S. for 5 years), my kids and my closest friends used to be rather clueless as to the whole celebration!

Las lágrimas de esa mañana eran por el pequeñin que vive en nuestros corazones pero cuya risa y dedos largos hacen falta en nuestras vidas terrenales. De por si, el Día de Gracias para mi aquí en México siempre ha sido un reto emocional y espiritual por varias razones. Primero, estoy lejos de mi familia y mi hermano. Segundo, no tengo a mi iglesia de infancia y su culto hermoso de Día de Gracias a qué asistir. Tercero, el Día de Gracias es un día festivo estadounidense, lo cual significa que mi esposo (aunque vivimos 5 años en los Estados Unidos), mis hijos y mis amistades más cercanas estaban bastante perdidos en cuánto a la celebración.

I thank the Lord that we have come a long way since our “first Thanksgiving” in which Grandma came to visit and did her very best to recreate the whole pilgrim/Indian scene, much to the chagrin of her grandchildren!

Le doy gracias a Dios que hemos avanzado bastante desde nuestro “primer Día de Gracias” en el cual vino “Grandma” (mi mamá) e hizo su mejor de recrear la escena entre los peregrinos e indios, vistiendo a sus nietos como tales....¡para el horror de sus nietos!


Thanksgiving 2004:  Guess who the kids are!
Dia de Gracias 2004:  Adivinan quienes son los ninos!



After several years of “Thanksgiving training” our kids, and even our staff, now expect and even look forward to Thanksgiving! They now have to educate their families and even our church: “No, I am not available on that Thursday. It's Thanksgiving. Thanksgiving? Oh, that's a holiday when.....”

Ahora, después de varios años de “entrenamiento del Día de Gracias” ¡nuestros hijos, y aún nuestro staff, esperan y anticipan el Día de Gracias! Incluso ahora les toca educar a sus familias y a nuestra iglesia: “No, no estoy disponible ese jueves. Es el Día de Gracias. ¿Qué es el Dia de Gracias? Oh, déjame explicarte. Es un día festivo cuando...”



This year nearly 40 of us gathered around the tables in the warehouse to give thanks. As always, I shared the story of both the first Thanksgiving and how the holiday is celebrated in the United States. Then....we dug in! Martita has become the official pecan pie maker, making 8 pecan pies the night before; we have to eat Grandma Blom's (my grandma's) red applesauce jello like I have eaten every Thanksgiving for as long as I can remember, and Mom's corn casserole; Adrian and Vero take charge of the rolls; Mireya, our school director, brings the mashed potatoes; Victor does the two turkeys; we almost forgot the green beans, but, thanks to the pressure cooker, were able to pull them off in the last few minutes; Ricardo and Susana joined us this year (the couple that opened their hearts and home to us during Danny's hospital stay and whom Victor calls our “Tlalpan [their neighborhood] Dad and Mom” and Ricardo blessed us with incredible sweet potatoes and pumpkin pies.

Este año, nos reunimos casi 40 de nosotros alrededor de las mesas en la bodega para dar gracias. Como siempre, compartí la historia tanto del primer Día de Gracias como de la manera en que se celebra en los Estados Unidos hoy en día. Luego...¡a comer! Martita es la oficial “preparadora de pay de nuez”, haciendo 8 pays la noche anterior; tenemos que comer la gelatina roja de pure de manzana de mi bisabuela, como yo lo he comido cada Día de Gracias desde que tengo memoria, además del platillo de elote en el horno; Adrian y Vero se encargan de los panecillos; Mireya, la directora de nuestra escuela, trae el puré de papa; Victor prepara los dos pavos; casi se nos olvidaron los ejotes, pero gracias a la hoya express, ¡estaban listos en tiempo express!; Ricardo y Susana nos visitaron ese día con dos sobrinitos (Es la pareja que abrió sus corazones y su hogar a nosotros mientras Danny estaba en el hospital. Victor los llama nuestros “papás de Tlalpan”.) y Ricardo trajo unos camotes deliciosos y pay de calabaza.







Each Thanksgiving I try to think of an activity that will help us give thanks in a tangible way. Each year I search for that perfect activity that will become our Thanksgiving tradition! Well, the perfect activity, and the tradition, has become doing a different activity each year! One year, it was the giant felt tree attached to the warehouse wall decorated with construction paper leaves where we had written things for which we were thankful. Then, there was the year of the “Gratitude Graffiti Wall”, an old piece of plywood propped up against the wall on which I had spray painted the words “Gratitude Graffiti”. We then filled that plywood up with permanent marker thanksgivings. Oh, and then there was the year where it occurred to me that everybody should give everybody a personal thank you note! I printed up business card size notes on the computer with everybody's names. Enough for everybody to give a note to everybody! Don't even try doing the math as to how many cards it takes for 20 people (just our family) to give notes to each of the other 19! I never did know how many cards I printed, but I just kept printing and cards were missing, so I would print some more, and cards were missing, etc.

Cada año intento pensar en una actividad que nos ayudará a dar gracias de manera más tangible. Cada año busco la actividad perfecta para volverse en la tradición del Día de Gracias. Bueno, la actividad perfecta que se ha vuelto en tradición es ¡el hacer una actividad diferente cada año! Un año, decoramos un árbol hecho de fieltro y colgado en la pared con hojas de papel donde habíamos escrito nuestras gratitudes. Luego, hubo el año del “Muro de Grafiti de Gratitud”. Fue simplemente una hoja vieja de triplay con las palabras “Grafiti de Gratitud” escrito en spray y, con marcador permanente, hicimos nuestro grafiti de nuestras gratitudes. Oh, y luego hubo el año en que decidí que todos necesitaban dar notas personalizadas de gratitud a todos los demás. Imprimí tarjetas pequeñas con la compu con el nombre de cada miembro de la familia para que cada quien diera una tarjeta a cada quien. Ni intenten hacer las matemáticas para saber cántas tarjetas imprimir para que 20 personas dieran tarjetitas a los otros 19 miembros de la familia. Nunca supe cuántas tarjetas imprimí. Solo sé que seguí imprimiendo e imprimiendo, faltaban tarjetas e imprimía mas, faltaban tarjetas e imprimía mas.....

This year, inspired by the book “1000 Gifts” I asked Victor to hang up on the warehouse/dining room wall, six thick poster boards. I shared the premise of the book and a bit of the author's story and then challenged us to list 1000 Gifts over the coming days, weeks, months, as long as it takes us. The idea has gone over wonderfully and it is such a blessing to read those gifts each day when we go into the warehouse. The six poster boards have filled up with just the first 180 or so gifts. The wall now awaits more poster boards. Besides, the day I wrote the title, “1000 Gifts”, the number didn't look like it had enough zeros, so, this teacher accidentally wrote “10,000”! Then, Ruth came along and, without understanding the implications as to what she was doing, added another zero! I'm wondering how many poster boards, and how long, it will take us to get to those 100,000 Gifts! God has surely given them, but have we received them? Even more so, have we recognized them?

Este año, inspirada por el libro “Mil Regalos”, le pedí a Victor que colgara seis cartulinas gruesas en la pared del comedor/bodega. Compartí la idea básica del libro y un poco de la historia de la autora y luego los reté a todos a que escribiéramos en lista 1000 regalos que Dios nos ha dado en los días, semanas, y meses que vengan. ¡Todos agarraron bien padre a la idea! Es una bendición ver esta lista cada vez que entre al comedor. Las seis cartulinas ya se llenaron con los primeros 180 regalos. ¡Ahora la pared espera más cartulinas para seguir! Además, el día que escribí el título, “1000 Regalos”, al número no se le veía suficientes ceros. Así que, esta mamá/maestra escribió, por accidente, “10,000 Regalos”! Luego, llegó Ruth, y sin entender completamente lo que haía, agregó otro cero. Así que, ¿me pregunto cuántas cartulinas y cuánto tiempo nos llevará llegar a los 100,000 regalos? Seguramente Dios los ha dado, ¿pero los hemos recibido? Aún más, ¿los hemos reconocido?

The day continued with a futbol rather than a football game, some “Apples to Apples” and “Memory” table games and lots of laughter!

El día siguió con un partido de fútbol, los juegos de “Manzanas a Manzanas” y “Memorama” y ¡mucha risa!


But, it was the end of the day that will forever be blazed on my heart! I came in from watching the soccer game and started to play some worship songs on the piano. Gradually, many of our visitors gathered around. Soon, the front door opened and our three eldest daughters, all of whom had special guy friends at our Thanksgiving celebration, came in and joined in with the singing. As I played and sang I thought: “Lord, if you would tell me: 'Julie, you can play a worship concert in front of several thousand people with no family present, or you can lead worship in your living room with all of your kids present.', the choice would be a no-brainer!”

Pero, fue el final del día que quedará siempre plasmado en mi corazón. Me metí a la casa después del partido de fútbol y empecé a tocar algunas alabanzas en el piano. Poco a poco, algunos de los visitas se acercaron. Pronto, se abrió la puerta principal y entraron nuestras tres hijas mayores, todas con algun amigo especial presente en la celebración, y empezaron a cantar. Mientras tocaba y cantaba pensaba: “Señor, si tu me dieras a elegir: 'Julie, puedes tocar en un concierto en frente de miles sin tu familia, o puedes dirigir alabanzas en tu sala con todos tus hijos, ¡ni tendría que pensar en cuál escoger!” ¡Fue hermoso!

Having started the day crying for our loss for Danny, the Lord made sure to end my day with a surge of hope! Raising adolescents is an incredible adventure and watching our three eldest with really great guy friends that day, I felt the Lord gave me a glimpse of a very good future! A future I think I used to doubt and worry about! We are really going to make it! The girls are making good choices, the kids really do know what is right and wrong and someday they will come to our house for Thanksgiving, with spouses. The little ones running around won't be ours, they will be our grandchildren. That split second glimpse into the future didn't frighten me, but comforted me. The battle is worth fighting and the victory will come! That future is probably closer than I want to accept, and, that's okay! It will be good, because God is good!

Después de haber comenzado el día llorando por la pérdida de Daniel, Dios se aseguró de terminar mi día lleno de esperanza. Criar a adolescentes es una aventura increíble, y el ver a nuestras tres hijas mayores con gran chicos como amigos, sentí que el Señor me dio una vista pequeña de un buen futuro...un futuro que creo que antes dudaba y hasta temía. Al verlas pensé: “¡De veras que lo vamos a lograr!” Las chicas están tomando buenas decisiones, todos nuestros hijos saben la diferencia entre lo bueno y lo malo y algun día llegarán a nuestra casa para celebrar el Día de Gracias, pero con sus parejas. Habrán chiquillos corriendo por todos lados, pero no serán nuestros, serán nuestros nietos. Ese medio segundo de visión del futuro no me dio miedo, ¡me consoló! ¡Vale pelear la batalla! ¡La victoria vendrá! Ese futuro probablemente este mas cerca de lo que me doy cuenta. Y está bien. ¡Será bueno, porque Dios es bueno!

“The Lord gave, and the Lord has taken away;
Blessed be the name of the Lord.”
Job 1:21

“Jehová dio, y Jehová quitó;
sea el nombre de Jehová bendito.”
Job 1:21

Tuesday, November 26, 2013

Earn Money for Free for Fishers of Men with just one click!

It's that time of year....Christmas shopping!  We have GREAT news for you this year!  You can earn free money for Fishers of Men while you search the web for those great Christmas deals and as you purchase those great gifts!

Free money?  That's right!

Ever wish you could give more, but just can't?  Well, now you can....with every click!

Just go to www.goodsearch.com and search for your favorite cause....Fishers of Men Ministries!  Follow the site instructions and soon, every time you click "Enter" to do an online search, Fishers of Men will earn a penny!

Even better than that, shop through GoodShop, on the same website, and a percentage of your purchases goes straight to Fishers of Men!

This is soooo simple, yet so productive!  With just a few supporters, Fishers of Men earned $81.05 this past year, but that amount could be so much more....for free....with your help!

So, before you start clicking away, click on over to www.goodsearch.com, sign up (for free!) and start earning money for free for Fishers of Men!


Learn more through this video produced by Good Search!


Tuesday, October 29, 2013

Grief looks like...a birthday party in the cemetery/El luto se ve como...una fiesta de cumpleaños en el panteón

Grief looks like....a birthday party in the cemetery.

El luto se ve como...una fiesta de cumpleaños en el panteón.

On Sunday, October 20, 2013, Danny would have turned 6 years old. Ironically, that day was also the six week anniversary of Danny's Heavenly birthday, his going to be with Jesus.

El domingo, 20 de octubre, 2013, Danny hubiera cumplido 6 años de edad. Irónicamente, esta misma fecha fue el aniversario de sus seis semanas de sus cumpleaños celestiales, el día en que se fue para estar con Jesús.  

On the way home from church, we stopped at the cemetery and placed some new flowers on Danny's grave. The two times I have visited the cemetery since Danny's passing I have been overwhelmed by a tremendous desire to tend to his grave. As if by raking off the leaves and removing the dead flowers and placing new ones I am somehow caring for him. A mother's love and instinct certainly do not extinguish even when the breathe of life does. I suddenly can identify much more strongly with the women who visited Jesus' tomb that marvelous Sunday morning! Oh, how I wish that the outcome would be the same...that Danny would run up with his hobbly run to ask for whom I am looking! One day that will be!

De camino a casa, después de ir a la iglesia, pasamos al panteón para ponerle flores nuevas en la sepultura de Danny. Las dos veces en que he visitado el cemeterio desde la muerte de Danny, he sido inunanda de un deseo increíble de cuidar su tumba. Es como si al quitar las hojas secas, remover las flores muertas y poner flores nuevas lo estuviera cuidando a él. El amor e instincto de una madre ciertamente no se extinga aún cuando el respiro de la vida se va. De repente, me he podido identificar con las mujeres que fueron a la tumba de Jesús ese maravilloso domingo por la mañana. Oh, cómo quisiera que esta historia se repitiera conmigo y que Danny se acercara con su correr jadeante preguntándome que a quién busco. ¡Un día así será!

Putting new flowers on Danny's grave.
Poniendo flores nuevas en el sepulcro de Danny.

Danny's birthday and the visit to the cemetery was an extra special day because Ashleigh Weis was visiting for a week from Ohio. Ashleigh lived and ministered at Refuge Ranch for two years several years ago and had loved Danny just as we do. It was beautifully painful to share Danny's new resting place with her.

El cumpleaños de Danny y la visita al cemeterio fue un día extra especial porque lo pudimos compartir con Ashleigh Weis que estuvo de visita por una semana desde Ohio. Ashleigh vivió y ministró en el Rancho por dos años y amó a Danny como nosotros lo amamos. Fue dolorosamente bella enseñarle el nuevo lugar de descanso del cuerpo de Daniel.

Ashleigh and Ruth comforting each other.
Ashleigh y Ruth consolándose.

An unexpected result from the cemetery birthday party was the very vivid reminder of the losses our children have suffered before we had the privilege of parenting them. We took the opportunity to accompany Jocelin as she laid flowers on her mother's, Aunt Pati's, grave. Pati, Victor's older sister and Jocelin's mother, has been gone for four years now. Watching the grief on her face, in addition to the grief etched there by Danny's passing, reminded me that she has also lost her father, that we have three other daughters who have lost their mothers and five other children who have lost a biological sibling before joining our family. Wow! I wasn't there to help them in those moments that changed their lives forever, but now Victor and I have the great privilege, responsibility and challenge of continuing to help them heal through Danny's passing and their many other griefs.

Un resultado inesperado de la visita al cemeterio y los cumpleaños allí, fue el recordatorio de las perdidas que nuestros hijos han sufrido antes de que tuvimos el privilegio de ser llamados sus padres. Tomamos la oportunidad para acompañar a Jocelin a dejar flores en el sepulcro de su mamá, Tía Pati. Pati, la hermana mayor de Victor y mamá de Jocelin, ya lleva cuatro años de habernos dejado. Al ver el dolor en el rostro de Jocelin, más allá del dolor dibujado por la perdida de Daniel, recordé que ella también ha sufrido la perdida de su padre biológico. Además, tenemos otras tres hijas que han perdido a sus mamás y cinco hijos que, antes de unirse a nuestra familia, perdieron a una hermanita biológica. ¡Wow! Yo no estuve con ellos cuando estos momentos desgarraron sus vidas, pero ahora Victor y yo tenemos el gran privilegio, responsabilidad y reto de seguir ayudándoles a sanar, no solo la perdida de Danny, pero todas las perdidas que han sufrido. 

Joce visiting her mother's grave.
Joce visitando la tumba de su mamá.

Happy Birthday, Danny! We know it was the best birthday you have ever had...it was certainly a different birthday for us!

¡Feliz cumpleaños, Danny! Sabemos que fue el mejor cumpleaños que hayas pasado....¡aunque para nosotros fue muy diferente!

Sunday, October 20, 2013

Grief Looks Like...(First in a Series) / El Luto se ve como...(Primero en un serie)


Periodically I will be sharing snapshots, in pictures and words, of how our family is dealing with the grief of having had to say goodbye to Danny here on earth.

De vez en cuando estare compartiendo historietas y fotos de como nuestra familia sigue enfrentando el duelo de haber tenido que despedir a Daniel aqui en la tierra.

October 12, 2013 

Every Friday after school our kids visit the merit store and purchase different fun items with the merits they have earned during the week. Yesterday, Ana showed me what she had purchased...a Spiderman washcloth scrunched into a little cube that expands when placed in water. I thought her purchase to be a bit strange for a girl, but if that's what she wanted, fine with me! Well, last night I went into Danny and David's bedroom to get David's pajamas (David still isn't sleeping in his room yet) and, on the floor, stretched out, was Danny's Spiderman sweatshirt, one of his favorites, stretched out next to, you guessed it, the Spiderman washcloth Ana had purchased. She had bought the washcloth for Danny, with her own hardearned merits, gone to Danny's room, found his favorite Spiderman sweatshirt and arranged them together on his floor. Wow! I didn't say anything to her and she didn't tell me about it. This was part of her grief process, and became a part of mine.



12 de octubre, 2013 


Cada viernes, despues de la escuela, los ninos visitan la tienda de meritos y compran articulos divertidos con los meritos que han ganado en la escuela durante la semana. Ayer, Ana me mostro su compra...una toallita para lavarse con Spiderman. No tuvo mucho sentido para mi su compra, ya que es una ninita, pero si esto es lo que queria comprar estaba bien. Bueno, anoche fui al cuarto de Danny y David para sacar el pijama de David (el sigue sin dormir en este cuarto) y cuando entre, alli estaba una de las sudaderas favoritas de Danny tendido en el piso al lado de...ya adivinaste...la toallita que Ana habia comprado. Ella habia comprado, gastado sus meritos que ella gano, en la toallita para Daniel. Luego fue a su cuarto, busco la sudadera que ella sabia que le gustaba y lo tendio en el piso con la toallita. Yo no le dije nada y ella no me dijo nada. Era parte de su proceso de luto y ahora forma parte de mi proceso tambien.

Wednesday, October 9, 2013

Acapulco Disaster Relief

     Victor and the crusade team pulled out around 8:00 a.m. a week ago this past Sunday morning here from Refuge Ranch on their way to an Evangelistic Medical Mission Crusade in the Acapulco area. 

     (In fact, they are on their way back home today.  I started writing this blog the day they left and figured I better post it before they are actually home again!  I love writing, but due to Danny's death, and Victor being gone on crusade for 10 days, which leaves me totally in charge here at home, this blog has, I believe, broken a record for taking so long to write!)

     This crusade had already been previously scheduled, but recently metamorphosed into a disaster relief crusade.

Victor and some of the EMMC leaders and volunteers with their new, 
lightweight disaster relief t-shirts and vests.

We purchased the vests and t-shirts and then did all of the
 silkscreening and iron-ons ourselves in order to save money.

     A little over three weeks ago tropical storm Manuel dumped torrential rains on the state of Guerrero (at the same time as Hurricane Ingrid hit Mexico's east coasts, causing severe flooding in many other eastern and central states). These rains caused rivers and lagoons to pour over into local communities, even totally flooding out the Acapulco International Airport. During one of the national news reports, the reporter floated through the airport terminal in a small motor boat!


Damage to the local village streets.  This picture, and the next,
 were taken by one of the local Christians and one of our best friends.

     While the main tourist drag through Acapulco was barely affected, many of the impoverished communities where Fishers of Men has been working this year through the partnership with the Guerrero Baptist Association and the Baptist General Convention of Oklahoma were totally covered with water and layers of mud.

One of the collapsed bridges

People walking across that same bridge when our 
team arrived in Guerrero on Sunday, September 29.

     So, Victor upped efforts to take to Acapulco the relief needed. The team left for Guerrero with four vehicles: the fifteen passenger van, two pick up trucks packed to capacity and a borrowed 3 1/2 ton truck with donated items, such as clothing, imperishable food items and personal hygiene items, with plans to meet up with a fifth truck coming from another city on the way.

Victor driving Cirino's pick up truck.

Adrian driving one of the Fishers of Men trucks loaded down.


Brother Max heading out with the fifteen passenger van with some of the volunteers.

The borrowed 3 ½ ton truck full of donated items for the flood victims.

En route

     Besides the additional supplies, volunteers and financial resources dedicated to these relief efforts, the team also plans on staying at least 10 days to work in some of the most affected areas, a much longer crusade than normal. These efforts will be coordinated by the local pastors and missionaries with whom we have worked before in order to make sure that the aid goes directly to those most in need. Some of those same pastors and missionaries have even lost all of their own belongings but are serving others first.

The home of one of the local pastors.

One of the local pastors and the books he has lost.

 Only Jesus can put a smile like this on one's face after not only watching much of your congregation and church lose everything, but, in the process, having lost all of your own personal belongings too!

     It is hard to fully explain the scope of this disaster, but, several weeks after the disaster, there are still over 500 communities that continue to be incommunicable from the rest of the state, several tunnels and sections of the toll road are destroyed and the trip to Acapulco from our house requires 8-10 hours of driving, rather than the usual 4-5 hours.

Coyuca de Benitez, just north of Acapulco, under water

So, Victor has been spending the last 10 days doing disaster relief. 


One of the streets the team drove down to get to their work site.

Victor and Dr. Escamilla coordinating efforts with local government officials.

The team's first project: cleaning out 12 inches of mud from a public kindergarten so that they can use the school as their temporary medical clinic for several days of the crusade. 
 This is the patio of the school.


Rosa walking down a path through the muddy school patio.


The team ready to get to work.


Using a special machine to scrape....


...and then carting the mud off by the wheelbarrow and bucketful.
This is Victor with a load of mud.




     I have also spent the last ten days doing disaster relief, but here at Refuge Ranch.....relieving some of the ache of the disasters our children have survived in their short lifetimes by loving them day in and day out. (Then there is the disaster relief that one carries out during true disasters: breaking up sibling fights, holding crying children with broken hearts over Danny's loss or taking a child to the hospital after banging her foot against a door in order to make sure the toe isn't broken....like happened to Martha yesterday.)  I have also worked on disaster prevention by seeking to instill in our children the love for Christ, values and habits that they will need to prevent the disasters that they have suffered in life from happening to their own families one day when they themselves are husbands and wives, fathers and mothers.

     Thank you for all you do, your prayers, your giving, your encouragement, to make these disaster relief efforts possible...both with the Evangelistic Medical Mission Crusades and at Refuge Ranch!

Wednesday, September 18, 2013

Remembering Danny

Here is a video that Diana and Angie put together for Danny's funeral that I have wanted to share with you.  Diana translated it into English so that you could enjoy it!




I so want to write about how we are doing, all of the feelings and dealings around our hearts and home, but I am still struggling to put all of that into words.

We are heading out this morning to go camping with the kids for a week.  We had agreed to go camping as a family when Danny got out of the hospital.  Since he is no longer in the hospital it is time to go camping! We are praying that it be a relaxing, special time as a family and will help us adjust to our new normal and launch us back into school and our other activities upon our return.

Thank you for your continued prayers!

Friday, September 13, 2013

Danny's Funeral and Burial/El Funeral y Entierro de Daniel

Danny's casket at the funeral with the Fishers of Men crusade shirt that he never got to wear, given to him by Adrian.
El ataud de Danny en el funeral y la playera de las caravanas de Pescadores de Hombres que nunca llego a poner.  Fue un regalo de Adrian. 


Our precious Danny
Nuestro Precioso Danny 


Some of his siblings saying goodbye
Algunos de sus hermanos despidiendose 


The service
El servicio 


We will choose to praise the Lord
Escogeremos alabar al Senor

We asked for balloons at the funeral to celebrate Danny's life! 
Quisimos tener globos en el funeral para celebrar la vida de Danny!



Praise Jesus for so much love and support!
Gracias a Dios por tanto amor y apoyo! 

 Victor and a part of his family.
Victor y una parte de su familia.

Walking to the burial.
Caminando al entierro.

I thank the Lord for my husband who slept on the hospital floor for an entire month and who has been strong at our side!
 Le doy gracias a Dios por mi esposo quien se durmio en el piso de hospital todo un mes y quien ha estado fuerte a nuestro lado.

 The cemetery
El cemeterio

Starting to dig the hole...many of the men who have played an important role in Danny's life
Empezando a escarbar el hueco...muchos de los hombres que han jugado un papel importante en la vida de Daniel 

Daddy helping dig Danny's grave...Jesus help us!
Papa ayudando a escarbar la tumba de Daniel...Jesus ayudanos!

Adrian digging...God give us strength!
Adrian escarbando...Dios da nos fuerza!

The two grandmas
Las dos abuelas

Danny's siblings: Leo, Fatima, Alejandro, Miguel and Daddy carrying Danny's casket
Los hermanos de Danny: Leo, Fatima, Alejandro, Miguel y Papa cargando el baul de su hermanito 




Saying goodbye!
Diciendo adios!

 Sweetheart, I miss you so!
Mi amor, te extrano tanto!

David spent most of the funeral and burial stationed right there....at Danny's head! His first question when he understood that Danny had died was: "Who am I going to play with?" 
 David paso la mayoria del funeral y entierro aqui mismo...a la cabeza de Daniel! Su primera pregunta cuando entendio que Daniel habia muerto fue: "Con quien voy a jugar?"

Jesus will help you, David!
Jesus te ayudara, David!

Another kiss!
Otro beso!


Thank you Jesus, for all of those who attended the burial and helped us transition into our new life without Danny! Gracias, Jesus, por todas las personas que asistieron al entierro y nos ayudaron a hacer la transicion a la vida sin Daniel!
  



Daddy, Josiah and Grandpa helping fill in the grave
Papa, Josias y Grandpa ayudando a llenar la tumba


Placing flowers
Poniendo flores

Victor and I with Danny's two sets of grandparents at his grave
Victor y yo con los dos pares de abuelos en su entierro

Danny's grave
El entierro de Daniel


Dinner at the house after the burial
La comida en la casa despues del entierro


A wonderful time of sharing and friendship that helped take the sting out of the day for a few hours
Un tiempo maravilloso de companerismo que ayudo a quitar el aguijon de ese dia por un par de horas




 Irma, Lolis and Diana
Irma, Lolis y Diana

 The faithful, loving, generous kitchen crew
El equipo fiel, amoroso y generoso de la cocina


We love you, sweetie! Can't wait to see you again...and hold you!

Te amamos, amor! No podemos esperar verte otra vez...y abrazarte y cargarte!